Découvrez le nouveau titre de Ken Carlter : Matira. Disponible partout en streaming et vente. Lien Itunes & Apple Music : https://music.apple.com/mu/album/mati… Cette chanson d’amour en langue tahitienne est inspirée de la véritable histoire qui a donné son nom à la plus célèbre plage de Bora Bora (Polynésie), la plage Matira. Cette histoire, c’est celle des arrière arrière grands parents de Ken Carlter, Matira & Piu Ruahe, à qui le chanteur tahitien rend hommage. La chanson raconte leur rencontre. MATIRA Musique Originale de Ken CARLTER – Paroles Ken CARLTER, Serena CARLTER, Edwige TAEREA Intro Era Mai Te a’ai no to’u tupuna Parau no te ho’e here feteui (parau no to’u tupuna) 1 Taime, I ho’a ai to orua na mata Taime, i te fa’ahuru’e hia orua Te Noho nei ‘oe i mua i te pahi I te atu ra ‘oe ia na i ni’a i te va’a Aita Ra e faufa’a ia E ua reva oe no ‘atu te mau fa’ahapara’a Ref No atu te mau tapu Ua tu to Mafatu No atu Te Mau tapu Ua Reva Oe Fa’ahotu to orua here I ni’a i te tahua, eeee Fa’ahotu to orua here Topa hia to (a’ai) na i’oa Matira 2 Ua hiti, te ra taime revara’a Ua hiti, te ra ua mairi ‘oe I tera tino ravarava I te’a, to, mafatu Mai Te anuanua to « aroha » here I ha’atumu ini’a, I te one Ref No atu te mau tapu Ua tu to Mafatu No atu Te Mau tapu Ua Reva Oe Fa’ahotu to orua here I ni’a i te tahua, eeee Fa’ahotu to orua here Topa hia to (a’ai) na i’oa Matira 3 Ua ite hia oe e to metua Te fa maira, te ho’e tama Mauti te Parau ti’a Vahine haapa’o to hinaaro O fati te Mau ture No teie here I fa Mai, to’u a’ai No atu te mau tapu Ua tu to Mafatu No atu Te Mau tapu Ua Reva Oe I Matira nei I Matira nei Ua hotu to taua here I Matira nei Ua patuhia To a’ai, To’u pu Fenua Matira Traduction en français Ceci est une histoire vraie Celle de mes ancêtres, une histoire d’amour devenue éternelle COUPLET 1 : Ce jour, où ton regard à croise le sien Ce jour, où tout allait changer pour vous 2 Tu étais sur le pont d’un bateau Tu l’as aperçu sur sa pirogue Mais tu ne voyais pas le monde qui vous séparait Et tu es allée au delà des différences REFRAIN : Malgré les interdits Tu as écoute ton coeur Malgré les interdits Tu es partie avec lui Pour vivre un amour puissant Sur cette plage que nous connaissons tous Pour vivre un amour puissant Écrire une histoire de légende, la tienne …. Matira COUPLET 2 : Un matin à l’heure du départ Ce matin là tu t’es enfuie avec lui Ce bel homme à la peau dorée Pour qui ton coeur a chavire Votre amour de couleurs entremêlées a trouve refuge sur cette plage sauvage (de Bora Bora) REFRAIN 2 : Malgré les interdits Tu as écoute ton coeur Malgré les interdits Tu es partie avec lui Pour vivre un amour puissant Sur cette plage que nous connaissons tous Pour vivre un amour puissant Écrire une histoire de légende, la tienne …. Matira COUPLET 3 : Lorsque tes parents t’ont retrouvée Tu étais déjà enceinte (ou tu portais déjà un enfant) Tu as eu le choix entre l’amour ou la raison Femme rebelle Transgressant les règles De cet amour naquit (ou naitra) notre famille REFRAIN 3 : Tu as brave l’interdit Tu as écoute ton coeur Tu as brave l’interdit Tu es partie avec lui Sur cette plage de Matira Sur cette plage de Matira Vous avez vécu votre amour (puissant) Sur cette plage sauvage Tu as écris ton histoire qui restera dans la légende, ta légende Matira